В Одессе "зазвучит" японский магнитофон

Центр современного искусства «Чайная фабрика» закрывается… Закрывается выставкой «Японский магнитофон», таким себе коллажированием в стилистике «Art&Language». 

Лишь только я вошла и огляделась, как пришлось воскликнуть: «Да это же сущий/подлинный «Art&Language»! Чистой воды!".  (Хотя художницы о подобном направлении и не слышали) + (привет преподавателям Худграфа!). 

Входишь и видишь в рамах выклеенные из нарезанных, вырезанных отдельных слов, фразы, которые составлены в ИНЫЕ смысловые высказывания. Весьма любопытные подчас, но ВЫСКАЗЫВАНИЯ – словесное творчество. Тут я начала их с пристрастием допрашивать, мол чего это вы; а как же живопись? графика? 

Но художниц увлекла идея создавать высказывания из уже имеющихся, то есть переворачивая смысл. Как уверяют две Анастасии – Петрова и Любинская – «Японский магнитофон» здесь выступает в роли символа в эпоху информационного перенасыщения. 

Кстати, японский магнитофон легче всего было достать во времена СССР  в Одессе. Нет, магнитофон был у многих, но японский  добывался именно здесь. Магнитофон же позволял множить информацию. 

Сегодня проблема заключена, напротив, в фильтрации информации. Именно этим и задались художницы: они вооружились ножницами, клеем, повырезали из старых и новых журналов и газет, а также рекламных прокламаций слова и словечки, фразы и фразочки и придали им и другой (ироничный) смысл, и другое звучание. 

К примеру, там «мечта… тонизирует, питает и восстанавливает», прям как крэм. Анастасия Петрова также озабочена судьбой… носорогов, что в высшей мере совпадает с моими переживаниями, особенно после документального фильма ВВС об их защитнике в Африке, который даже ног лишился. Но она к ним относится УЖЕ как к единорогам. 

Зрителям также предлагается поочёркивать в прикреплённой книге – готовой истории – свою историю. Имеется и собрание этикеток-призывов. Вся экспозиция выгладит как-то уж очень аккуратно, что ли, читай: смысл есть, а надоевшего хамства и грубости нету. 

В целом выставка не назойливая, но «говорящая». Особенно меня вздёрнуло выраженное сомнение: «кто идеален?», размещённое посреди большого формата бархата в (цитирую) «Покоцанной раме». 

И хотя барышни уверяли меня, что «японский магнитофон – это символ «шума всего»!», я хочу получить пояснение происхождения термина «ПОКОЦАННЫЙ»!

24.06.2017


Поделиться:
Комментарии
Имя *
Email *
Комментарий *